Littérature : Parution de la traduction en ourdou de Lorsque la vie te désire

Lorsque la vie te désire », un roman en langue arabe de l’écrivaine algérienne Fadila Malhag a été traduit en ourdou, langue officielle du Pakistan, où il a été publié, rapporte la presse pakistanaise.
Edité en langue arabe en 2021, en Egypte, et traduit vers le français et l’espagnol, « Lorsque la vie te désire », est « la première œuvre littéraire algérienne traduite en ourdou ».
Edité chez « Karachi Editor’s Club », par l’universitaire Loubna Farah, cheffe du département de traduction à l’université des langues nationales modernes d’Islamabad, cette traduction est considérée par la presse pakistanaise comme une « étape dans le dialogue culturel entre l’Algérie et le Pakistan ».
L’éditeur avait également publié dernièrement la traduction anglaise du roman « Lorsque la vie te désire » en plus deux recueils de nouvelles de Malhag, traduits dans cette langue parlée au Pakistan. « Lorsque la vie te désire » aborde le sujet de l’émigration clandestine avec une approche soustraite à l’image « stéréotypée » de cette aventure « dangereuse » à travers l’expérience mystérieuse d’un groupe de jeunes rêveurs qui décident de faire voile à la recherche des clés du bonheur et de la réussite.
Auteure de plusieurs ouvrages littéraires et académiques, publiés en Algérie et à l’étranger notamment au Liban, en Egypte et en France, Fadila Malhag a touché à plusieurs genres littéraires narratifs notamment le roman et la nouvelle. Titulaire d’un doctorat en droit et de plusieurs diplômes universitaires en Algérie et à l’étranger, elle a également édité des essais sur les droits de l’homme en temps de conflits armés.

R.C

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *